乐器译介与唐代音乐文化的异域体认——以20世纪初期唐诗英译选本《玉琵琶》《松花笺》为例
DOI:
https://doi.org/10.71411/rwxk.2025.v1i2.385关键词:
唐诗英译, 音乐文化, 乐器译介, 唐诗异国形象摘要
在唐诗的译介过程中,唐代音乐文化的异域再现与重塑,尤其是乐器作为音乐文化物质载体的译介情况格外值得关注。通过对选本中乐器译介状况的深入分析,可以窥见20世纪初期异域对唐代音乐文化的认知状态一一总体而言仍处于模糊与杂糅的阶段,同时伴随较为显著的文化过滤与信息缺失现象,具体表现为过度归化、误译及不译等问题。但与此同时,这一过程也展现出异域对唐代中国乐器及音乐文化逐步厘清、理解渐趋深入准确的发展轨迹
下載
尚未有下載數據。
下载
已出版
2025-07-30
期次
栏目
文学与新传
许可证
版权 (c) 2025 杨嘉雯 (作者)

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
如何引用
乐器译介与唐代音乐文化的异域体认——以20世纪初期唐诗英译选本《玉琵琶》《松花笺》为例. (2025). 人文学刊, 1(2), 65-72. https://doi.org/10.71411/rwxk.2025.v1i2.385